mısır ve hitit devletleri arasında imzalanmış olan bilinen en eski barış antlaşmasıdır.

sonucunda suriye toprakları paylaşılmıştır.
(bkz: suriye)
devamını gör...
bulunan kil tablet örneği istanbul arkeoloji müzesi'nde sergileniyor merak edenler varsa eğer.
devamını gör...
tarihte yapılan ilk yazılı anlaşmadır.
dünyadaki süper güçler arasında imzalanan ilk antlaşmadır.
hititler adına namıdiğer anadolu kraliçesi puduhepa tarafından imzalanmıştır.
devamını gör...
mısır kralı (bkz: ramses) ile hitit kralı iii. hattuşili arasında mö. 13. yüzyılda imzalanmış olan, tarihin ilk yazılı barış antlaşması.
şu an (bkz: istanbul arkeoloji müzesi)'nin eski şark eserleri bölümünde, müzenin en ücra köşesinde şu şekilde ziyaretçilerini bekliyor:
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
müzenin tüm bölümlerini gezdiğinizde son odada, kil tablet örneklerinin bulunduğu odanın köşesinde duvarın içine yapılmış bir bölmede bulunuyor. bu kadar önemli bir eser müzenin son odasına mı konulmalıydı? cevabım hayır. ayrıca bu eski tip sergilemenin kesinlikle değişmesi lazım. eserin arkasına koydukları tabletin detaylı resmi de tabletin yok olmasına sebep olmuş bence. duvarın içine neden koydunuz tableti ayrıca. bir çok sorum var.
muhtemelen yakında müzenin bu kısmı da restorasyona girecek zaten. ben de şikayet etmiş olayım çünkü neden olmasın.
devamını gör...
hitit ve mısır devletleri arasında ıı. ramses ile hitit tahtına çıkan ııı. hattuşili (i.ö. 1275-1250), tarihin bilinen ilk büyük antlaşması olan kadeş antlaşması’nı imzalamışlardır.

bu antlaşmada ııı. hattuşili’nin yanında karısı puduhepa’nın da mührü bulunmaktadır. bu durum kraliçenin ülkenin dış siyasetinde söz sahibi olduğunu göstermesi bakımından son derece önemlidir.

bu anlaşmaya göre mısır ve hitit arasında dostluk ve kardeşlik sonsuz olacak iki ülkede birbirine sonsuza kadar saldırmayacaktır.
devamını gör...
orijinali gümüş levhalara yazılmış olan antlaşmaymış.
kildeki hali nüsha imiş.
okunabilir metni de ben paylaşmış olayım.

mısır memleketi kralı, büyük kral, kahraman ra-maşe-şa mai amana’nın hatti memleketlerinin büyük kralı hattuşili ile iyi dostluklarının , kardeşliklerinin ve büyük krallıklarının devamı için yaptıkları antlaşmadır.

bunlar, mısır memleketi büyük kralı, bütün memleketlerin kahramanı, mısır memleketi kralı, büyük kral, kahraman minmua-rea’nın oğlu, mısır memleketi kralı, büyük kral, kahraman min-pahirita’rea’nın torunu, rea-maşeşta-mai amana’nın, hatti memleketi kralı, büyük kral, murşili’nin oğlu, büyük kral, hatti memleketi kralı, kahraman şuppiluliuma’nın torunu, büyük kral, hatti memleketi kralı, kahraman hattuşili’ye söylediği sözlerdir.

aramızda daima olarak iyi kardeşlik ve iyi sulh kurdum. mısır memleketi ile hatti memleketi arasındaki münasebetlerde iyi kardeşliğin ve iyi sulhun tesisi için şunları söylüyorum: işte, mısır memleketi ile hatti memleketi arasındaki münasebete gelince, ezelden beri tanrı onlar arasında düşmanlığa müsaade etmediğinden antlaşma ebedidir. büyük kral, mısır memleketi kralı, rea-maşeşa mai amana, güneş ve fırtına tanrılarının münasebeti gibi öyle edebi bir münasebet tesis etti ki, o aralarında daima düşmanlık yapmaya mani olur.

mısır memleketi kralı, büyük kral rea-maşeşa mai amana gümüş bir tablet üzerine kardeşlik hatti memleketi kralı, büyük kral hattuşili ile bugünden itibaren aramızda iyi sulh ve iyi bir kardeşlik tesisi için bir muahede yaptı. o benim kardeşimdir, ben de onun kardeşiyim ve onunla daima sulh halindeyiz. bize gelince: bizim kardeşliğimiz ve sulhumuz evvelce mısır memleketi arasındaki sulh ve kardeşlikten daha iyi olacaktır.

bak, mısır memleketi kralı, büyük kral rea-maşeşa mai amana hatti memleketi kralı, büyük kral hattuşili ile sulh ve kardeşlik halindedir.

bak, mısır memleketi kralı rea-maşeşa mai amana’nın oğulları hatti memleketi kralı, büyük kral hattuşili’nin oğulları ile ve kardeşleri ile sulh ve dostluk daimidir. onlar da bizim gibi kardeş ve sulh halindedir.

mısır memleketiyle hatti memleketi arasındaki münasebete gelince: onlarda bizim gibi daima kardeşlik ve sulh halindedirler.

mısır memleketi kralı, büyük kral rea-maşeşa mai amana istikbalde her hangi bir şey almak için hatti memleketine girmeyecektir. hatti memleketi kralı, büyük kral hattuşili de istikbalde herhangi bir şey almak için mısır memleketine girmeyecektir.

bak güneş ve fırtına tanrılarının mısır memleketi ile hatti memleketi için getirmiş oldukları ilahi nizam, onlar arasındaki sulh ve kardeşliktir, düşmanlık değildir. bak mısır memleketi kralı; büyük kral rea-maşeşa mai amana bugünden itibaren iyi durumu muhafazada sebat edecektir. işte mısır memleketi hatti memleketi ile daimi sulh ve kardeşlik halindedir.

eğer yabancı bir memlekette bir düşman hatti memleketine gelirse ve hatti memleketi kralı, büyük kral hattuşili bana “ona karşı koymak için bana yardıma gel” diye bir haber gönderirse mısır memleketi kralı, büyük kral rea-maşeşa mai amana piyadesini süvarisini gönderecek onu öldürecek, hatti memleketi için ondan intikam alacak.

eğer hatti memleketi kralı, büyük kral hattuşili tâbi beylerine kızarsa, onlar ona karşı bir kusurda bulunursa mısır memleketi kralı büyük kral rea-maşeşa mai amana’ya haber gönderirse mısır memleketi kralı piyadesini ve süvarisini ona gönderir. o kimlere kızmışsa onları imha eder.

eğer dış memleketlerden yabancı bir düşman mısır kralı kardeşin rea-maşeşa mai amana’ya ve mısır memleketine karşı gelirse ve onun kardeşi hatti memleketi kralı hattuşili’ye “ona karşı koymak için bana yardıma gel” diye bir haber gönderirse hatti memleketi kralı hattuşili piyadesini, süvarisini gönderecek ve benim düşmanımı öldürecek.

eğer mısır kralı rea-maşeşa mai amana tâbi beylerden birine kızarsa, onlar ona karşı birleşirlerse ve ben hatti kralı kardeşim hattuşili’ye “haydi” dersem hatti memleketi büyük kralı hattuşili piyadelerini ve harb arabalarını gönderecek, o kimlere kızmışsa onların hepsini mahvedecek.

bak, hatti memleketi kralı hattuşili’nin oğlu babası hattuşili’nin bir çok senelerinden sonra hattuşili’nin yerine hatti memleketi kralı olacak. eğer hatti memleketinin asilzadeleri ona karşı birleşirlerse mısır memleketi kralı, büyük kral rea-maşeşa mai amana piyadelerini ve harp arabalarını hatti memleketinin hatırı için onlardan intikam almak üzere gönderecek. hatti memleketinin kralının ülkesinde asayişi temin ettikten sonra memleketleri mısır’a dönecekler.

eğer bir asilzade hatti memleketinden kaçarsa böyle bir adam mısır memleketi kralı, büyük kral rea maşeşa mai amana’ya iltica ederse vazifesini yerine getirmek için, ister hatti memleketi kralı hattuşili’ye ait olsun, ister ayrı bir şehre ait olsun, onu yakalayacak ve onu hatti kralı, büyük kral hattuşili’ye iade edecektir.

eğer bir asilzade mısır memleketi büyük kralı rea-maşeşa mai amana’dan kaçarsa ve böyle birisi hatti memleketine, hatti memleketi kralı büyük kral hattuşili’ye gelirse onu yakalayacak, kardeşi mısır memleketi kralı büyük kral rea-maşeşa mai amana’ya iade edecektir.

eğer bir adam veya iki üç adam hatti memleketinden kaçarsa, mısır memleketi kralı, büyük kral rea-maşeşa mai amana’ya gelirse mısır memleketi kralı büyük kral onları yakalayacak ve kardeşi hattuşili’ye iade edecek. mısır kralı ve hatti kralı kardeştirler, bu sebepten onları bu kabahatleri için şiddetle cezalandırmasınlar, onların gözlerinden yaş akmasın, bu şahıslardan karıları ve çocuklarından intikam alınmasın.


özgün biçiminden çeviri

1. yirmi birinci yılın tybi ayının (beşinci ay) yirmi birinci gününde, güneşin onadığı, güneşin oğlu, ramessu-meriamen (2. ramses), sonsuz yaşam ve sonsuzluk sahibi, amen-ra, harmachu, memphis’li ptah, asheru’lu maut ve chensu-neferhotep aşığı; babası harmachu gibi sonsuza kadar, faniler arasında, horus tahtının sahibi kral ra-user-ma (2. ramses) saltanatında.

2. işte o gün bilin ki majesteleri ramessu-meriamen kentinde babası amen-ra’yı, ramessu-meriamen amen’ini, ramessu-meriamen ptah’ını, nut’un en görkemli oğlu sutech’ı, yatıştırıyordu – tanrılar ona otuz yıl festivallerinin sonsuzluğunu, sonsuz huzur yılları, bütün toprakların, bütün ulusların sonsuza kadar onun ayakları altında boyun eğmesini bahşetsin.

3. bir kraliyet elçisi geldi (burada satırın geri kalanını neredeyse tamamı silinmiştir; muhtemelen, iki kraliyet elçisi geldi, ellerinde gümüş bir tabletle, üzerinde de)

4. kheta (hitit) büyük yöneticisi kheta-sira; güneşin onadığı, güneşin oğlu, ramessu-meriamen, babası harmachu gibi sonsuza kadar sonsuz yaşam ve sonsuzluk sahibi kral ra-user-ma’ya barış ricası göndermişti. kheta büyük yöneticisi kheta-sira’nın kral’a gönderdiği gümüş plakanın kopyası, eliyle elçisi

5. tarbishu, ve elçisi rames, güneşin onadığı, güneşin oğlu, ramessu-meriamen, yöneticilerin başı, sınırları onun istediği her yer uzanan majesteleri ra-user-ma’ya barış rica etmek için; o sözleşme ki onu yapan ıcheta büyük yöneticisi muhteşem kheta-sira, marasara’nın oğlu,

6. kheta’nın muhteşem büyük yöneticisi, sapalala’nın torunu, kheta’nın muhteşem büyük yöneticisi, gümüş plaka üzerinde, diğer yanda ra-user-ma, güneşin onadığı, büyük, muhteşem mısır yöneticisi, büyük, muhteşem mısır yöneticisi ramen-ma’nın (1. seti) oğlu, ra-men-peru’nun (1. ramses) torunu

7. büyük, muhteşem mısır yöneticisinin: barış ve kardeşliğin iyi koşulları … sonsuza kadar, ki onlar evvelden sonsuza kadardı. bu; büyük mısır yöneticisinin büyük kheta prensi’yle bir anlaşmasıydı, sözleşme biçiminde, tanrı aralarında düşmanlığa neden olmasın diye! şöyle oldu

8. mautenara, yani kheta’nın büyük yöneticisi, ağabeyim, zamanında, ki o savaştı … büyük mısır yöneticisi ile. ama şimdiden sonra, hatta tam bu günden itibaren; kheta büyük yöneticisi kheta-sira, güneş tarafından, suteç tarafından yapılan düzenlemeye bağlı kalmayı kabul eder, mısır ülkesi hakkında,

9. kheta ülkesi de dahil, aralarında sonsuza kadar hiçbir düşmanlık çıkmamasını sağlamayı. bilinsin ki, şu ki – kheta büyük yöneticisi kheta-sira güneşin onadığı, büyük mısır yöneticisi ra-user-ma ile bu günden itibaren anlaşmaya varır ki aramızda sonsuza kadar güzel barış ve kardeşlik olacak.

10. benimle kardeşlik edecek, benimle barış içinde olacak, ve ben onunla kardeşlik edeceğim, sonsuza kadar onunla barış içinde olacağım. bunun olduğu tarih ağabeyim kheta büyük yöneticisi mautenara zamanında; onun ölümünün ardından, kheta-sira oturdu

11. babasının tahtına kheta büyük yöneticisi olarak – bilinsin ki ben büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen ile tamamen aynı görüşteyim; artık bundan önceki barış ve kardeşlikten daha iyisi olacak. bilinsin ki, ben, kheta büyük yöneticisi,

12. mısır büyük yöneticisi ramessu-meriamen ile iyi barış, iyi kardeşlik içindeyim; kheta’nın büyük yöneticisi’nin çocuklarının çocukları büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen’in çocuklarının çocukları ile kardeşlik ve barış içinde olacak. tıpkı bizim (kardeşlik) anlaşmamız gibi, ve bizim düzenlemelerimiz

13. (mısır ülkesi için yapılan) kheta ülkesi ile; onlar için de sonsuza kadar barış ve kardeşlik olacak; onların arasında sonsuza kadar düşmanlık olmayacak. kheta büyük yöneticisi oradan herhangi bir şey alıp götürmek için sonsuza kadar mısır toprağı işgal etmeyecek; büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen de

14. oradan herhangi bir şey alıp götürmek için sonsuza kadar kheta toprağı işgal etmeyecek. kheta büyük yöneticisi sapalala zamanından olan ittifak anlaşması, ayrıca babam kheta büyük yöneticisi matenara (murasara) zamanından olan ittifak anlaşması; eğer ben onu yerine getirirsem, bilinsin ki büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen de onu yerine getirecek

15. bizimle birlikte, ikimiz de, bugünden bile itibaren, onu yerine getirecek, ittifak yapısını uygulayacağız. eğer büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen’in topraklarına bir düşman gelirse, ve o da kheta büyük yönetici’ne haber iletip derse ki gel ve bana ona karşı yardım et, işte o zaman kheta büyük yöneticisi

16. … kheta büyük yöneticisi düşmanı yok etmek için; ama eğer ki kheta büyük yöneticisi (kendisi) gelmez ise, piyadelerini ve süvarilerini gönderecek … düşmanını yok etmek için … ramessu-meriame hiddetini

17. … kapıların köleleri, ve ona herhangi bir zarar verdiklerinde, onları yok etmeye gidecek, o zaman kheta büyük yöneticisi birlikte …

18. … düşmanlarını yok etmek için yardıma gelmek, eğer gitmek büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen’i memnun edecekse, o da …

19. … kheta ülkesine tüm gücüyle dönmek. ama eğer kheta büyük yöneticisi’nin hizmetkarları onu işgal ederse, yani ramessu-meriamen…

(satır 20 ve 21 neredeyse tamamen silinmiş)

22. büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen’in topraklarından ve onlar kheta büyük yöneticisi’ne gelince, o zaman kheta büyük yöneticisi onları kabul etmeyecek ve kheta büyük yöneticisi onları güneş’in onayladığı büyük mısır yöneticisi ra-user-ma’ya gönderecek …

23. … ve onlar onlardan birine hizmet için kheta ülkesine gelirse, onlar kheta ülkesine katılmayacak, onlar büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen’e teslim edilecek. ya da eğer geçiş olursa …

24. … kheta ülkesinden, ve onlar gelirse büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen’e, o zaman güneş’in onayladığı, büyük mısır yöneticisi ra-user-ma asla …

25. … ve onlar herhangi türden bir hizmet için mısır ülkesine gelirse, o zaman güneş’in onayladığı büyük mısır yöneticisi ra-user-ma onları sahiplenmeyecek; onların kheta büyük yöneticisi’ne teslim edilmelerini sağlayacak … .

26. … gümüş tablet, ilan edilir ki kheta ülkesinin erkek tanrı (savaşçılar) ve dişi tanrı bin tanrı tarafından, mısır ülkesinin erkek tanrı ve dişi tanrı bin tanrı ile uyum içinde, ki onlar

27. kheta tanrısı, a… kenti suteç’i, taaranta kenti suteç’i, pairaka kenti suteç’i, khisasap kenti suteç’i, sarasu kenti suteç’i, khira(bu) kenti suteç’i, …

28. sarapaina kenti suteç’i, kheta astarata’sı, titatkherri tanrısı, ka… tanrısı

29. … kenti tanrıçası … tain… tanrıçası …, … tanrısı

30. kheta ülkesinin ırmaklarının tepelerinin, kheta ülkesi tanrıları, tawatana ülkesi tanrıları, güneş amen, suteç, erkek tanrılar, dişi tanrılar, mısır ülkesinin tepelerinin, ırmaklarının, … büyük deniz, rüzgarlar, bulutlar. bu sözler

31. ki kheta ülkesinin ve mısır ülkesinin gümüşünden tabletin üzerindedir, her kim ki onlara uymazsa, kheta ülkesinin bin tanrısı, mısır ülkesinin bin tanrısı ile birlikte, onun yuvasına, ailesine, hizmetkarlarına (karşı) duracaktır. ama her kim ki gümüş tablet üzerindeki bu sözlere uyarsa, ister kheta’lı olsun …

33. kheta ülkesinin bin tanrısı, mısır ülkesinin bin tanrısı ile birlikte, sağlık verecek, yaşam verecek onun (ailesine) ve … kendisine hizmetkarları ile birlikte. eğer ki geçerse (mısır ülkesinden) bir adam, ya da iki, ya da üç (ve giderse kheta ülkesine, o zaman kheta büyük yöneticisi sağlayacak) onların güneş’in onadığı büyük mısır yöneticisi ra-user-ma’ya teslim edilmesini, ama her kim ki büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen’e verilirse,

34. o zaman cürümü kullanılmayacak … kendisine, karılarına, çocuklarına karşı … eğer ki geçerse kheta ülkesinden bir adam, ya da

iki, ya da üç, ve gelirse güneş’in onadığı,

35. büyük mısır yöneticisi ramessu-meriamen’e büyük mısır yöneticisi yakalayıp (onların sağlayacak) kheta büyük yöneticisi’ne teslim edilmelerini (ama her kim ki teslim edilecek) kendisi, karıları, çocukları, ayrıca ölüme mahkum edilmeyecek, ayrıca asla (acı çekmeyecek?)

36. gözlerinden, ağzından, ayaklarından, ayrıca cürümü ona karşı kullanılmayacak. bu gümüş tabletin ön yüzünde yer alan figür suteç’in figürüdür … gökyüzünün büyük yöneticisi suteç, anlaşma’nın takipçisi, ki onu yapan büyük yönetici kheta-sira

37. kheta’dan …

38 .…
devamını gör...
sadece bir barış antlaşmasını ifade etmez. aynı zamanda bir ittifak antlaşmasıdır. zira bir kral isyanla karşılaştığında diğer ülkeden yardım isteyebilme gibi maddeleri vardır.
devamını gör...
iö. 1274'te gerçekleşen kadeş savaşı neticesinde imazalanan, yazıyı anadolu coğrafyasına getiren, taraflardan birinin etiler, diğerinin mısır olduğu anlaşma.
dönemin hükümdarları; ıı. ramses ve muvatalli'dir. savaş sonunda muvatalli ölmüştür, dolayısıyla da anlaşma, ramses lehine maddeler içermektedir.

tarihin ilk yazılı anlaşması olması bağlamında da oldukça önemlidir.

kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...
hitit kralı muvatalli 2 . ramses ' e '' zabah ağşam gavga etmenin ne gereği vaa, ge şurda gadeş gedeş geçinelim arkideş '' demiştir.
2. ramses ' te '' madem öyne bu annaşmanın adı da gadeş oluvesin gari'' demesi üzerine bu anlaşma imzalanmıştır.
not: mesela yani.
devamını gör...
m.ö 1258'de mısır ve hititler arasında imzalanmış dünyanın ilk barış antlaşması.

şiirseldir.

bir bölümünde şöyle yazar: "burada yazanlara hitit ve mısır kralları, halkları,
dağlar, ırmaklar, ağaçlar ve bulutlar şahit..."
devamını gör...
ilk yazılı antlaşma değildir. daha eski kayıtlar vardır. önemli bir antlaşma olsa da ilk değildir. hitit kralı hattuşili ile mısır firavunu ıı.ramses arasında olmuştur. ıı. ramses'in, söylentiye göre harika atağı ile savaş berabere bitmiş böyle bir antlaşmaya gidilmiştir. yine belirtelim ki ilk antlaşma değildir, daha eski örnekleri vardır. mesela mattiwaza, şunaşsura ya da hukkanaş gibi antlaşmalar yine hititler ve diğer anadolu medeniyetleri arasında gerçekleşmiştir. kadeşten önce 20 kadar antlaşma daha sayılabilir.
devamını gör...
ikinci sahibim olan marangozun beni tamir ettiği yıl imzalanan antlaşma
devamını gör...
akademik bir bilgim yok bizim memlekette imzalandı herhalde selam olsun çorumlulara :)
devamını gör...
xııı. yüzyılda imzalanan, mısır firavunu ıı. ramses ile hitit kralı ııı. hattuşili arasında imzalanan antlaşmadır.
bilinen en eski barış antlaşması olarak bilinir.

istanbul arkeoloji müzesindeki metni
kullanıcı tarafından yüklenmiş görsel
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"kadeş antlaşması" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim