the division bell albümünün en sevdiğim parçalarından biri olan, pink floyd güzelliği. david gilmour bu kez de erotizmden yana bir tavır takınayım demiş.

"from morning to night i stayed out of sight
(sabahtan akşama gözlerden uzaktaydım.)
didn't recognise i'd become
(neye dönüştüğümü tanıyamadım.)
no more than alive i'd barely survive
(ucu ucuna hayattayım, fazlası değil.)
in a word... overrun
(tek kelimeyle, haddini aşmış.)

won't hear a sound -he's curled into the corner-
(hiçbir ses olmayacak.) -köşeye kıvrıldı.-
from my mouth -but still the screen is flickering-
(ağzımdan) -ama ekran hala titreşiyor.-
i've spent too long -with and endless stream of garbage to-
(çok uzun zaman harcadım.)-akan bu sonsuz çöp akıntısıyla-
on the inside out -... curse the place-
(tersinde yüzünde.)-o yeri lanetlemek için.-
my skin is cold -in a sea of random images-
(tenim soğuk.)-rastgele şekiller denizinde-
to the human touch -the self-destructing animal-
(insan dokunuşuna) -kendi kendine zarar veren hayvan-
this bleeding heart's -waiting for the waves to break-
(bu kanayan kalp) -dalgaların kırılmasını bekliyor-
not beating much
(pek çarpmıyor.)

i murmured a vow of silence and now
(bir sessizlik yemini mırıldandım ve şimdi.)
i don't even hear when i think aloud
(hiçbir şey duyamıyorum, sesli düşündüğümde bile.)
extinguished by light i turn on the night
(ışıkları söndürdüm, geceye döndüm.)
wear its darkness with an empty smile
(karanlığını giydim boş bir gülümsemeyle.)

i'm creeping back to life
(hayata dönüyorum.)
my nervous system all awry
(sinir sistemim tamamen ters.)
i'm wearing the inside out
(tersini giyiyorum.)

look at him now
(şimdi ona bak.)
he's paler somehow
(daha solgun gibi sanki)
but he's coming round
(ama geri geliyor.)
he's starting to choke
(boğulmaya başlıyor.)
it's been so long since he spoke
(konuştuğundan beri çok zaman geçti.)
well he can have the words right from my mouth
(güzel, sözleri doğruca ağzımdan alabilir.)

and with these words i can see
(ve bu sözlerle, görebiliyorum.)
clear through the clouds that covered me
(üzerimi örten temiz bulutlara doğru.)
just give it time then speak my name
(sadece zaman ver onlara ve adımı söyle.)
now we can hear ourselves again
(şimdi, birbirimizi tekrar duyabiliriz.)

i'm holding out -he's standing on the threshold-
(dayanıyorum.)-eşikte duruyor.-
for the day -caught in fiery anger-
o gün için. -yakıcı bir öfkeye yakalanmış-
when all the clouds -and hurled into the furnace he'll-
(tüm bulutlar) -ve yanan bir ocağa atılmış gibi orada-
have blown away -... curse the place-
(sürükleneceği)-o yeri lanetleyerek.-
i'm with you now -he's torn in all directions-
(şimdi seninle birlikteyim.) -her yere savrulmuş, dağılmış-
can speak your name -and still the screen is flickering-
(ismini söyleyebilirim) -ve ekran hala titreşiyor.-
now we can hear -waiting for the flames to break-
(şimdi duyabiliyoruz.) -alevleri aşmayı bekliyoruz-
ourselves again
(yine kendimizi...)"

çevirisi zor ve tam çevirisi pek mümkün değil gibi olsa da, bunun gibi bir şeyler şahsımın elinden gelen. tam anlamıyla kaynak göstermeden alıntı yapana sütümü helal etmem *
devamını gör...
hakikaten (bence) en hüzünlü ve seksi pink floyd parçasıdır.

dinleyelim:

devamını gör...
grubun tarihinde rick wright'ın lead vokalde olduğu nadir şarkılardan biridir. rickt wright'ın sesinin güzel olduğunu ilk bu şarkıdan öğrenmiştim.
devamını gör...
elegant bir pink floyd bebeğidir
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"wearing the inside out" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim