kıbrıslı türklerden duyduğumuz sevimli türkçe.

''napann be gardaşcıımm, bi kahvecik içelim senle.''
devamını gör...
başaracayik şef
yapacayik şef
(bkz: masterchef tanya)
devamını gör...
bi kahvecik içelim senle değil "bir gavecik içelim seninnan"
düzeltme benden olsun :)
devamını gör...
gıprıs türkçesi *
devamını gör...
çok takatuka bir türkçedir. gerçi türkçe'de artık tak tuk seslerden ibaret bir dil haline gelmiştir. ahengi kalmamıştır güzelim dilin. bildiğimiz kelime sayısı da olsun olsun üç bindir.

(bkz: murat bardakçı) 'nın bu konu hakkında dediklerine katılıyorum.
devamını gör...
- ma gelmeycen? (gelmeyecek misin?)
- neçiin? (niçin)
- hade bakalım ha (ölçünlü türkiye türkçesinde bir karşılığı olmayan söz öbeği, kızdıklarında “aklını başına devşir” manasında kullanırlar)
- napan gardaş? (nasılsın kardeş?)
- severmin abini? (ağabeyini seviyor musun?)
- kolâ ( a harfine şapka koydum çünkü kola derken a’yı ince telaffuz ediyorlar)
- kemal (bu sefer de a’yı kalın telaffuz ediyorlar, “mal” der gibi)
- pirilli (misket, bilye)
- yes be annem! (sevinç ifadesi olarak kullanılır)
- beeeeyy (çoğunlukla, şaka yapma maksadıyla tanıdık birine seslenmek için kullanılır)
- kıprıs (kıbrıs)
- napan annem? ( çocuğa hitaben: anneceğim ne yapıyorsun?)

listeyi alabildiğine uzatmak mümkündür.
devamını gör...
murat bardakçı, taka tuka değil “takır tukur” tabirini kullanmıştır yazısında. ayrıca o yazıyı “öztürkçeci cereyanlardan” söz etmek için yazmıştır. sapla samanı karıştırmayalım.
devamını gör...
çok sevdiğim ağızdır.
masterchefte bir abla vardı o kadar tatlı o kadar güzel konuşuyordu ki aşık olmuştum.
elenince bıraktım aşık olmayı.
devamını gör...
burayım kıvırcığım türkçesidir.

devamını gör...
facebook'ta (bkz: neydi olacağı) isimli bir komikli video sayfaları var. çok güzel konuşuyorlar. sıkılınca izleyin.
devamını gör...
inanılmaz sevimli bulduğum ağızdır. genelde kelimelerin sonuna -cik -cık eki getirirler. yıllarca kıbrıs’ta yaşasanız da onlar gibi konuşabilmeniz mümkün değildir.
devamını gör...
''pardon'' yerine ''sorry'' kullanılan türkçedir.
devamını gör...
kıbrısa gittiğimde fark ettiğim -istanbul ağzı konuştuklarını düşünüyordum- ve kulağıma çok hoş gelen ağızdır.
devamını gör...
- napan bee gardaş , tamsın?
- iyi be hayvan...
devamını gör...
kıbrıslı olan varsa düzeltsin beni ama duyunca en tuhafıma giden gancelli (bahçe kapısı) olmuştu.
devamını gör...
- napan?
- eyi sen napan oraşda, gezdirin kendini?
- napacayık başka?
devamını gör...
bence çok tatlı konuşuyorlar. ben zaten bütün ağızları ve şiveleri seviyorum.
devamını gör...
"motoru söndür" (akaryakıt istasyonlarında yazan uyarı)
devamını gör...
"halledeceyiik" favorimdir.
devamını gör...
anneler gününde köy kahvesinde:
- anneciğine ne aldın be?
- ne alayım be vardır herşeyi.
- tangacık alaydın velespite binerken giyerdi.
- bu cümle sözlük kuralları gereği sansürlenmeden yazılamayacağı, sansürlenince de yazacak bir şey kalmayacağı için hiç yazılmamıştır.
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"kıbrıs türkçesi" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim