ortaylı, pamuk için, "orhan pamuk’u tavsiye etmiyorum çünkü olmaz, türkçesi bozuk" derken, şafak için, "elif şafak ingilizce yazıyor, türkçe bilmiyor. bu türk yazarı sayılmaz. türktür tabi ama türk yazarı sayılmaz" dedi.
devamını gör...
saçmaladığı durumdur.orhan pamuk'un türkçesinde sorun yok. kendim de okuyorum, öğrencilerimiz de okuyor. kimi seviyor, kimi sevmiyor. o ayrı mesele. bir romancıyı, başka hiçbir şeye bakmadan türkçesi için sevmek ya da sevmemek edebiyat, kurmaca okuru olarak pek bir şey bilmediğinizi gösterir. böyle laflar edenleri ben dil manyakları olarak adlandırıyorum. dil manyaklığı, cihanşümul manyaklık âleminin ayrılmaz bir parçasıdır. bu âleme dahil olduğunuzu göstermekten öte bir anlamı yahut işlevi yoktur.
devamını gör...
elif şafak hakkında söyledikleriyle ilgili yorum yapmayacağım ama orhan pamuk hakkındaki söylemleri gerçek bir dayanağı olmayan söylemlerdir. çünkü en haklı eleştiriler bile, ölçüyü kaçırıp düşmanca ve hissi bir tutuma dönüşünce haksızlaşır. ilber ortaylı da orhan pamuk da bu ülke için oldukça önem arz eden isimlerken böyle şeyler okumak beni üzüyor açıkçası.
orhan pamuk, dilini, bazı romanlarında (bkz: yeni hayat) farklı bir şekilde işlemiş olsa da türkçeyi gayet güzel kullanır. ilber ortaylı'nın, pamuk ile kişisel bir münasebeti olabilir.

belki de biz türkçe bilmiyoruzdur sevgili kafa sözlük sakinleri he ne dersiniz?
devamını gör...
biraz hak verdiğim biraz hak vermediğim açıklamalardır.
ilber ortaylı hocanın her konuda bir fikri olması bazen iyi geliyor bazen kötü geliyor bilmiyorum pek.
orhan pamuk hakkında dedikleri doğru.
ama nobel için türkçesinin iyi olmasına gerek yoktur.
devamını gör...
yahu bu adamı çok büyütüyorsunuz gözünüzde. hocası (bkz: halil inalcık) bile kendisi hakkında açık açık belirtmese de bir halt olmaz bundana getirmiştir.

bu adama addedilen sıfatlara sahip biri üç kuruş için stepne muamelesi göreceği bakanlık danışmanlığı görevini kabul eder mi diye bir düşünmeniz zaten yeterince done verir kendisi hakkında.
devamını gör...
ilber ortaylı, amerikan edebiyatında doğru dürüst yazar yok, diyen, diyebilen bir edebiyat cahilidir. o yüzden saçmalaması normal. tarihçi ne anlar edebiyattan, kurgudan. yalnız, hocası inalcık bunun gibi değildi. şair ve patron kitabıyla istisnai bir tarihçi olduğunu kanıtlamıştır. ortaylı, arapça sözcüklerle yazan bir tarihçidir. asıl kendisi türkçe bilmez pek.
devamını gör...
maşşallahh şuna bak!
devamını gör...
orhan pamuk, ister başarılı lobicilik deyin ister iyi bir pr deyin ne derseniz deyin öyle ya da böyle edebiyat alanında nobel ödülü almış ilk türk olarak tarihe geçmiştir. başarabiliyorsa ilber hoca düzgün türkçesi ile orhan pamuk'tan daha güzel romanlar yazıp hem cümle aleme romanlarda 'türkçe' nasıl doğru kullanır dersi versin hem de bu güzel eserleri ile o da nobel alsın. nihayetinde en fazla 'nobel edebiyat ödülü alan ikinci türk' olabilecektir.
devamını gör...
ilber ortaylı'nın kitaplarında kullandığı kısa ve düz cümlelere dayalı anlatım tarzını şahsen beğenmiyorum. orhan pamuk'u eleştirmek en doğal hakkıdır ancak ''türkçe'si bozuk'' tanımıyla bunu yapmasını yadırgadım. (bkz: bana biraz abartılı geldi)
devamını gör...
ilber ortaylı ne dese kabulüm.
adam cevher ya.
ötekiler ne milletini beğenmeyen yazarlar.
ikisini de sevmem.
devamını gör...
hakli.
devamını gör...
haklı değil. erdogan'ın türkçesi iyi, pamuk'un kötü diyen biri bu. mıy mıy konuşup kimseyi ilgilendirmeyen detaylar anlatan kibirli biri. ayrıca suya sabuna dokunmaz. aydın değildir. konformisttir. fetöyu çok severdi, överdi, ziyaret ederdi zamanında. türk aydını bu değil. bilimsel yayınıyok mertebesinde. anca konuşsun, kanal kanal gezsin.
devamını gör...
orhan pamuk 'un türkçesi hakkında söylediği yorumlara katılıyorum.çok şişirilmiş bir yazar.
devamını gör...
ilber ortaylı gayet haklıdır. adam ciddi bir entelektüel. eleştirme hakkı sonuna kadar var. bahsi geçen yazarların 1-2 kitabını anca okuyanlar burada ilber ortaylı hakkında atıp tutuyor.
devamını gör...
aksine türkçeyle kafayı fazlaca bozduğundan bazı cümleleri yapaya kaçar orhan pamuk'un. katılmadığım söylemdir.
devamını gör...
çok iyi çokta güzel söylemiştir hocam benim.
devamını gör...
elif şafak ın türkçe yazdıklarınıda gördük. haklı ilber hoca, orhan pamuk okumadım hiç o konuda birşey diyemeyeceğim.
devamını gör...
yarı yarıya hak verdiğim bir durum, fakat orhan pamuk'un türkçesi konusunda ben çoğu romanını okuduğumdan böyle bir şey söyleyemem açıkçası. gayet de iyi bir türkçe, hatta nahif bir tonu varmış gibi hissettirir bana. özellikle "bazan" kelimesi.
elif şafak'a gelecek olursak, katılıyorum. yabancı bir dille yazıyor, değindiği bazı konular güzel fakat bir düşünceyi kabul ettirme zorunluluğu hissediyormuş gibi geliyor bana okuduğumda.
devamını gör...
daha önce hiç elif şafak okumadım ama orhan pamuk okumayı seviyorum. ilber ortaylı bir konuda haklı olabilir çünkü orhan pamuk aşırı uzun cümleler kuruyor ve cümlenin başını unutabiliyorsun bu da metne defalarca kez geri dönmene sebep oluyor, hele de insanın kafası doluysa okumak çok zor... ben okurken zorlanmamış aksine bu tarzı sevmiştim ama yine de her insan aynı şeyden hoşlanmayabiliyor.
devamını gör...
elif şafak ve orhan pamuk yurt dışında doğdu veya yurt dışında yaşıyor diyen ilber ortaylı, avusturya'da doğdu...

elif şafak'ın dili nasıl kullandığına laf söylemek düşmez bana kendisinin bütün kitaplarını okusam da.

ayrıca dili zayıf dediği elif şafak'ın kitapları 50 dile çevriliyor...
devamını gör...

bu başlığa tanım girmek için olabilirsiniz.

zaten üye iseniz giriş yapabilirsiniz.

"ilber ortaylı'nın orhan pamuk ve elif şafak için söyledikleri" ile benzer başlıklar

normal sözlük'ü kullanarak 3. parti dahil tarayıcı çerezlerinin kullanımına izin vermektesiniz. Daha detaylı bilgi için çerez ve gizlilik politikamıza bakabilirsiniz.

online yazar listesini görmek için lütfen giriş yapın.
zaman tüneli köftehor rehberi portakal normal radyo kütüphane kulüpler renk modu online yazarlar puan tablosu yönetim kadrosu istatistikler iletişim